Вот кто бы мне сказал, что простой человек, из вполне обычной семьи инженер-учитель вдруг получил разряд тока и стал знаменитым писателем, причем знаменитым настолько, что его произведения пережили его на несколько столетий. Ага, щазззз. Этель Лилиан Войнич рожденная 11 мая 1864 года урожденная Буль. Отец всего лишь крупный ученый, чье имя было внесено в Британскую энциклопедию, а дядя был настолько «мало известен», что его именем назвали всего лишь Эверест, где-то между Непалом и Тибетом. Вот такая вполне обычная английская семья.
После смерти отца семья жила довольно бедно. Настолько бедно, что будущая писательница по получению небольшого наследства смогла окончить консерваторию в Берлине, а также прослушать курс лекций по славяноведению в Берлинском университете.
Трудно сказать определенно, что повлияло на сближение будущей писательницы с народовольцами, политэмигрантами из России, то ли увлеченность молодежи Европы революционными теориями в конце 19 века, то ли курс лекций по славяноведению, но факт остается фактом. Госпожа Буль знакомится с революционерами из Польши и России. Знакомство настолько увлекает ее, что в 1887 году Этель приезжает в империю, где наблюдает за разгромом народовольцев и подавлением безобидного революционного течения конца 19 века. Через два года Этель Лилиан решает вернуться в Британию, где посвящает себя работе в эмигрантской прессе и написанию романов. Еще через год состоится свадьба госпожи Буль и польского революционера Войнича. Недолгий брак подарил писательнице две вещи – фамилию и манускрипт составленный Роджером Бэконом известным ученым и алхимиком. В настоящее время этот манускрипт находится в Йельском университете, так и не расшифрованным. Существует две версии относительно его происхождения. Первая – многие считают, что это насмешка великого человека, вторая – что это очень серьезный трактат о тайнах Земли и познании скрытых или утерянных знаний.
Увлеченность русской литературой была настолько сильна, что Войнич занимается переводами классиков русской литературы Н.В. Гоголя, М.Ю. Лермонтова, Ф.М. Достоевского и многих других авторов. В 1911 году Войнич публикует собственные переводы 6 стихотворений Т.Г. Шевченко, таким образом, став первым пропагандистом его творчества в Европе и англоговорящих странах мира.
В начале 30 годов 20 века писательница решает изменить свою жизнь и посвятить себя музыке, переезжает в США, где переводит письма Шопена с языка оригинала, а также французского языка. Но уже в 40 годах Войнич возвращается к литературе, которой посвящает всю оставшуюся жизнь. Ее роман «Овод» настолько динамичен и интересен, что даже сейчас читается на одном дыхании, тем более что персонажи имеют вполне реальные исторические корни. А произведение «Оливия Лэтам» во многом автобиографическое.
http://knigniy-bazar.etov.ua/product/1627682-voynich-ovod-oliviya.html